
Tudta, hogyan kell köszönni Malajziában alapján a napszaktól segít megtörni a jeget a helyiek egy szórakoztató módon utazás közben Malajziában. Bár egy egyszerű „hi” vagy „helo” (helyi helyesírás) jól működik, gyakorló üdvözletét használják azt mutatja, hogy van egy érdeklődést a tanulás egy kicsit a helyi kultúrát.
Mivel a kulturális sokszínűség, a legtöbb ember Malajziában, akikkel kapcsolatba lépsz majd beszél és ért angolul is. Mindenki biztosan tudja, mi a „hello” jelent. Függetlenül attól, alap köszöntéseket maláj könnyű megtanulni.
Eltérően más nyelveken, mint a thai és vietnámi, malajziai nyelv nem tonális. A kiejtés szabályai nagyon kiszámítható és egyértelmű. Hogy az élet még könnyebb, maláj munkagépek a klasszikus latin ábécé oly ismerős angolul beszélők.
A malajziai Nyelv
A malajziai nyelv, gyakran nevezik maláj, maláj, vagy egyszerűen „malajziai” hasonló indonéz sokféleképpen és értetődő a szomszédos országokban, mint Indonézia, Brunei, és Szingapúrban. Helyi szinten a nyelvet nevükön egyszerűen a „magyar”.
Magyar jelentése: „nyelv”, és gyakran használják önálló amikor hivatkozva az egész család hasonló maláj nyelven beszélnek Délkelet-Ázsiában.
Maláj (Bahasa Melayu) és variációk által beszélt több mint 290 millió ember Malajzia, Indonézia, Brunei, és Szingapúrban. Ez is használják egyes részein a Fülöp-szigeteken és a déli részén Thaiföld. A szavak tanulni ezen a nyelven rugalmas majd jöhet az egész régióban!
Egy ország olyan változatos, mint Malajziában elkerülhetetlenül otthont számos nyelvjárások és változatok a helyi nyelvet, különösen a távolabbi utazik a Kuala Lumpur. A nyelvjárások borneói nem hangzik nagyon ismerős egyáltalán. Nem mindenki eleget beszél azonos ízű maláj.
A szó a maláj
Ellentétben az angol, magánhangzó kiejtése a malajziai nyelven általában lazán követi ezeket az egyszerű szabályokat:
- A – hangzik “ah”
- E – úgy hangzik, mint “uh”
- I – úgy hangzik, mint “ee”
- O – úgy hangzik, mint „ó”
- U – úgy hangzik, mint “ew”
Köszönni
Ahogy Indonéziában, köszönni Malajziában alapján a napszaktól. Üdvözlet felelnek reggel, délután és este, bár nem igazán nehéz iránymutatások milyen idő átkapcsolás.
Minden üdvözlet Malajziában szóval kezdődik selamat (hangok, mint a „Suh-lah-mat”), ami azt is jelenti „biztonságos”. Selamat kezelést ezután a megfelelő fázisban a nap:
- Jó reggelt: Selamat pagi (hangok, mint a “pag-ee”)
- Jó napot: Selamat Tengah hari (hangok, mint a “tini-gah har-ee”)
- Jó délután / este: Selamat Petang (hangok, mint a “puh-tong”)
- Good Night: Selamat Malam (úgy hangzik, mint “mah-Lahm”)
Mint minden nyelv, alaki gyakran egyszerűsített menteni erőfeszítés. A barátok néha köszönnek egymásnak bontja a selamat és kínál egy egyszerű pagi – felel üdvözlő valaki „reggeli” angolul. Azt is néha hallani az emberek rövidül az üdvözlő egyszerűen csak azt selamat .
Megjegyzés: Selamat siang (jó napot) és selamat fájó (jó napot) gyakrabban használják, amikor üdvözlő emberek indonéz, nem a malajziai nyelv – bár belátható.
Napszakokban a Greetings
Még a helyiek különböző részein Malajzia különböznek azok használatát, úgyhogy ne aggódj túl sokat, amikor délután hivatalosan elhalványul be este. Ha rossz döntést, hogy valaki valószínűleg válaszolni a megfelelő köszöntés.
Informális, akkor használja selamat pagi (jó reggelt), míg a nap kezd nagyon meleg, 11 óra körül, vagy délben. Ezután váltson selamat Tengah hari (jó napot). Miután a nap már tetőzött, talán 3 óra körül, akkor kapcsoljuk be a selamat petang (jó késő délután vagy este). Felhasználási selamat malam (jó éjszakát), ha elhagyja éjszaka vagy lefekvés.
Általánosságban elmondható, hogy malajziai nem köszönnek egymásnak selamat malam . Akkor továbbra is azt selamat petang még éjjel, amíg a munkanap vége.
A gyűjtőcímre köszöntő
Ha minden kötél szakad, vagy ha nem biztos a napszak, egy egyszerű „hello” fog működni az egész Malajziában.
Generic üdvözlet, mint a „hi” vagy „hello” nem hivatalos, de a helyiek gyakran használja őket, amikor üdvözlő barátok és ismerős emberek.
Itt van több móka és több udvarias köszöntötte az emberek segítségével az egyik szabványosított üdvözletet, amelyek alapján a napszaktól.
Folytatva a beszélgetés
Miután köszönni Malajziában, legyen udvarias, és megkérdezni, hogy valaki csinál. Ahogy az angol, kérdezi valaki „hogy vagy?” is kettős, mint egy üdvözlés, ha azt szeretné, hogy lemond döntsön a napszaktól.
- Hogy van ?: apa kabar (hangzik: “apah kabar”)
Ideális esetben a válasz lesz kabar baik (hangok, mint a „kabar kerékpár”), amely azt jelenti: „finom” vagy „jól”. Meg kell válaszolni ugyanaz, ha kérték, apa kabar? Mondván baik kétszer egy másik módja annak jelzésére, hogy csinálsz csak finom.
Ha valaki válaszleveleink apa kabar? A tidak baik (hangok, mint a „tee-dak kerékpár”), vagy bármi más, ami azzal kezdődik, tidak , lehet, hogy nem túl jól.
Egyéb Potenciál Üdvözlet
Amikor belép vagy visszatér, akkor esetleg hallja ezeket a baráti üdvözlettel Malajziában:
- Welcome: selamat Datang
- Welcome back: selamat Kembali
Elbúcsúzni
A kifejezés viszlát függ tartózkodik, és aki elhagyja:
- Goodbye (ha az egyik így): selamat tinggal (hangok, mint a “teen-GAHL”)
- Goodbye (ha a másik személy elhagyja): selamat Jalan (hangok, mint a “jal-lan”)
Az összefüggésben búcsúzás, tinggal úton „tartózkodás” és a Jalan úton „utazás”. Más szóval, ha valaki azt mondja, hogy van egy jó / biztonságos marad, vagy egy jó / biztonságos utazás.
Egy jó módja annak, hogy búcsút egy barátja, használja jumpa lagi (hangok, mint a „Joom-PAH lah-jé”), amely azt jelenti: „találkozunk”, vagy „találkozunk”. Sampai jumpa (hangok, mint a „Sahm pite Joom-PAH”) is a munka, mint a „viszlát”, de ez gyakrabban hallott Indonéziában.
mondván Goodnight
Rendszerint akkor azt mondanám selamat malam végén a nap, amikor elhagyja, vagy a lefekvés. Ha valóban lesz alvás, akkor azt a végső jó éjszakát a selamat tidur . A szó tidur eszköz „alvó”.
- Goodnight: selamat tidur (hangok, mint a “tee-dur”)