Kommunikáció Kína: hogyan lehet legyőzni a nyelvi akadály Kínában

Posted on

Kommunikáció Kína: hogyan lehet legyőzni a nyelvi akadály Kínában

Kommunikáció Kínában gyakran kihívást jelent az első alkalommal látogatók, különösen az emberek, akik utaznak, önállóan és időt töltenek kívül Peking. Minél messzebb távolodik Kína konkrét szív, annál több a nyelvi akadályokat válik … kihívást .

Összességében, angolul beszélő utazó áldott utaznak szerte a világon. Angol változó minőségű gyakori minden turisztikai célpontok. Kína egyes részein, különösen a vidéki területeken, lehet kivétel. Angol menük vagy nem lesz lehetőség, és lehet, hogy hivatkozhat a goodwill idegenek segítséget, amikor vásárol jegyet.

De egy kis türelemmel, hacker a kulturális különbségek is lehet szórakoztató, kalandos, és kifizetődő!

A nyelvi akadály

Ne aggódj: a nyelvi korlátok természetesen nem indok arra, hogy rettegés helyre utazik.

Kommunikációs nehézségeket sem, hogy a listán a 10 dolog utazók utálom Ázsiában . Akkor általában Charade és gesztikulál végig egyszerű kommunikációs mutatva vagy eljátszása, amire szüksége van. Csak abban az esetben a legjobb kísérlet meghiúsul, akkor kell egy biztonsági tervet a szerzés a pont az egész.

Noha nem könnyen érthető bosszantó lehet, a személyzet turisztikai-orientált szállodák és éttermek általában beszélnek angolul éppen elég. Ahogy messzebbre mezőn, a nyelvi különbség egyre frusztráló. Azok néhány szó szorgalmasan tanult mandarin nem működik. Még ha szögezték a hangok tökéletesen – feat önmagában – nem mindenki beszél mandarin!

A nyelvi akadály Kínában gyakran elsődleges összetevője a kulturális sokk . Szerencsére, van néhány jó módja, hogy tartsa a kulturális sokk ellenőrzés alatt .

Kommunikációs eszközök

Bár egyik ilyen lehetőség egy varázslatos fix kombinációja minden segít megérteni.

  • Phrasebooks: Bár meg kell próbálni tanulni néhány Mandarin míg Kínában, ezzel nagy mértékben növeli az utazás, nem Kifejezéstár fog reálisan segít lebontani a nyelvi akadályokat Kínában.
  • Google Translate: Ugyanez vonatkozik a fordítás szoftver. Bár lenyűgöző eszköz, a Google Fordító alkalmazást vezet néhány nagyon komikus félreértés.
  • Charades: Minden utazó alapértelmezetten kitalálós boldoguljon, ha szükséges. De még a szokásos mutató (udvariasságból nem jelez egyetlen ujjal), és úgy tűnik, hogy nem gesztusok Kínában. A kulturális ideológiák csak túl messze egymástól. Mozgás a kezét pálcikákat és a pincérnek hozhat Önnek egy ceruzát!
  • Pont ez Book: Egy ponton könyv vagy ezzel egyenértékű jöhet nagyon hasznos hosszabb utazások Kínába. A kis könyv tartalmaz több ezer kategorizált miniatűrök tételek, élelmiszer, vészhelyzetek, valamint más lényeges, hogy egyszerűen pont, amikor megpróbál kommunikálni. Kell mondani valamit a lépe? Van egy rajz az emberi test; akkor pont, hogy az orgona. A Point Ez smartphone app (beszerzése szükséges) egy másik lehetőség, azonban van egy módja annak, hogy kommunikálni anélkül, zavaró, hogy valaki egy drága okostelefon sokkal ideális.
  • A Smartphone: Ha ki a lehetőségeket, így akár egy fényképet, és mutatva, amire szüksége lehet egy nagy vizuális sorban az alkalmazottak, akik segíteni akarnak, de nem értem. Készítsen fényképeket a mindennapi tárgyak és forgatókönyvek, amelyek segítségével később. Például, ha szüksége van egy szoba két ággyal, hogy egy fotó egy jelenlegi szoba két ággyal, akkor mutatják a kép, amikor ellenőrzi egy új szálloda az úton.

rendelés étel

Akkor kap körül a nyelvi akadály autentikus éttermek rámutatva ételek, amelyek más vásárlók eszik. Vegye figyelembe, mint te olyan ülésre, hogy ha valami úgy néz ki, étvágygerjesztő. Amikor jelezve valamit, használja az álla vagy teljes kézi lenni pont; Ennek egyetlen ujjal nem illik).

Egyes intézmények azonban még meghívja Önt vissza a konyhába, hogy ki, mit szeretne elő! Ha továbbra is szeretné, hogy enni is, miután egy pillantást a függöny mögött, pont néhány összetevő megjelenés állapotú. A személyzet néha eltűnik, hogy megragad a munkavállaló, aki beszél egy kicsit angolul, hogy segítsen rendet.

Sok turista-orientált evő Kínában a kínai és angol nyelvű változata a menüben. Akkor kitalálni, melyik drágább. Rendelés az angol változat is csökkenti az esélyét, hogy élvezi autentikus kínai ételeket .

Megközelítés Jegyek

Nagy busz-és vasútállomásokon általában van egy jegyárusító ablak a külföldiek által delegált valaki, aki beszél legalább korlátozott angol. Nézd meg a jeleket az ablakok fölött, vagy meg kell találnia egy kioszk, amely meghirdeti angol képesség.

használata Taxis

A legtöbb utazó találkozik az első kommunikációs nehézségeket Kínában, miután a taxi a szállodában. Taxisok gyakran beszélnek nagyon korlátozott angol, ha egyáltalán. Ők nem is értik a „repülőtér”.

Láthatóan nem akarja véletlenül kell tenni, hogy a vasútállomástól, ha van egy járat fogási – vigyázz, ez történik!

A lehetséges problémák elkerülése, tegye a következőket, ha elhagyja a szálloda:

  • Ragadja meg a szállodaiparban kártyát, hogy meg tudja mutatni a járművezetők a címet a kínai, ha készen áll, hogy visszatérjen.
  • Kérdezd meg a recepción, hogy írjon célpontok, élelmiszer, vagy más hasznos kifejezéseket kínaiul. Akkor mutassa meg ezeket firkákat a vezetők. Ez is egy jó lehetőség, hogy ajánlásokat autentikus éttermek és az ilyen.

Amikor a taxi Kínában, biztosítják, hogy sokszor a vezető tisztában van a cél. Ezek úgy viselkednek, mint azok értik meg először, hogy ne veszítsen az ügyfél, de később elvinni körbe-körbe keres valakit, aki tud segíteni.

Köszönni

Ismerve , hogyan kell köszönni a kínai egy nagyszerű módja, hogy megtörje a jeget a helyiek és megismerni egy helyet a jobb . Majd gyakran kap egy mosoly és egy baráti válasz, akkor is, ha ez a mértéke a kölcsönhatás a kínai.

Kínában, akkor nem kell tanulni, hogyan kell meghajolni , mint Japánban vagy Wai mint Thaiföldön. Ehelyett, a kínai emberek dönthetnek úgy, hogy kezet veled, bár sokkal lazább kézfogás, mint mi várható a Nyugat.

tippek

  • Hangosabban nem segít: Majd elkerülhetetlenül tájékozatlan turisták beszélt hangosan, hogy a helyiek, feltételezve, hogy ha térfogata és a beszéd lassabb segít nekik, hogy jobban megértsék. El tudod képzelni, ez nem működik. Lennél képes megérteni Mandarin, ha azt fogja kapni, hangosabb és lassabb? Ha valaki nem érti meg, csak ismétli ugyanazokat a szavakat nem segít. Ne érezze magát, mint egy durva turista .
  • Első ez jobb: Sajnos a jutalom szegező egy hang tökéletes szia vagy kifejezést Mandarin elkerülhetetlenül barátságos patak több mandarin irányított utat. Csak úgy, hogy megkísérli a nyelvet, idegenek néha kapsz túl sok hitelt, és beszélni kezd hozzád csevegő!
  • Mandarin működik a legjobban, Peking: Bármit tanulni mandarin lesz végtelenül hasznos, míg Peking közelében. Minél messzebb utazik a fővárostól, annál kevesebb szerencsével lesz megtalálni a kínai emberek, akik megértik a rendetlen kísérletet, hogy a hangok jobb.
  • Ábécé nem ugyanaz: a kártyára mutatást, térkép vagy útikönyvet a fonetikus ábécé nem fog segíteni másoknak megérteni téged, mint ahogy nem tudja elolvasni a kínai karaktereket. Mindig lehet kérni egy angol nyelvű barát vagy a recepción, hogy írjon kínai karakterek, hogy megmutassa, hogy a járművezetők.
  • Ismerek néhány mondat: Érkezés Kínában felfegyverkezve ezek hasznos kifejezések mandarin lehet menteni egy kis stressz.

Beszéd Mandarin

Tanulás egy tonális nyelv, mint a thai vagy mandarin nem könnyű. Képzetlen fül, azt mondja a szót, de senki sem érti. Add, hogy ezt a tényt, hogy a legtöbb szó a kínai nyelvben nagyon rövid, és ravaszul egyszerű, gyakran csak három vagy négy betű hosszú!

Alkalmazása nélkül a megfelelő hangot, sőt egyre valaki, hogy megértsék a kétbetűs szó ma nem működik.

Ismerve egy pár szót mandarin minden bizonnyal fokozza az utazási élményt, de ne várják, hogy mindenki megértse a kezdeti próbálkozások. Kínai emberek, akik megszokták, hogy foglalkozik a turisták képes lehet megérteni a mispronounced hangok, de az emberek az utcán valószínűleg nem fog.

Plusz, mindig van esély arra, hogy az a személy, akivel beszélünk nem is érti sok mandarin.

Kínai emberek a különböző tartományok néha nehezen kommunikál egymással. Normál kínai, más néven Mandarin, tartják a nemzeti nyelv egész Kína, de sokan még mindig beszélnek saját dialektust.

A fiatalok megértsék mandarin jobb, mert az iskolában tanítottak , de lehet, hogy kevesebb sikerrel, ha beszél idősebb kínai embereket. Kantoni – nagyon különbözik a Mandarin – még mindig tanítják és beszélt a dél helyeken, mint például Hong Kong és Makaó.

Kínai emberek gyakran felhívni a korreláló jel a levegőben, vagy a saját tenyerét, miközben próbál kommunikálni. Bár ez segíti az embereket a különböző régiók egymással kommunikálni, akkor nem segít szépen, ha nem olvassa el a kínai!

Csak mondj igent”

A koncepció a megtakarítás arc alkalmazandó közvetlenül kommunikál Kínában. Soha oka, hogy valaki zavarba, mert nem értelek. Legyen nyugodt és türelmes minden alkalommal. Mint vendég, ez rajtad múlik, hogy beszéli a helyi nyelvet, nem pedig fordítva.

Figyelmeztetése: Hogy elkerülje egy esetleges elvesztése miatti arc helyzet, az emberek gyakran bólint, és azt mondják: „igen”, annak ellenére, hogy nem érti meg! Ne gondold, hogy „igen” mindig igenlő Kínában.

Numbers fontos

Akkor nyilván számokkal gyakran a mindennapi interakciók míg Kínában. Az árak ajánlható akkor a kínai. Félreértés tárgyalások során – igen, akkor meg kell tárgyalni, ha vásárol ajándéktárgyak – lehet bosszantó következményekkel járhat.

Annak megakadályozása érdekében érvek és zavartan tárgyalásakor az árak, a kínai használja az ujját-számlálási kifejezni számokat, hasonló, de kicsit más, mint a miénk. Hogy képes felismerni a kéz szimbólum az egyes szám jöhet a zajos, frenetikus piacokon .

Egyes kereskedők, akik tudnak olvasni az arab számok lehetnek számológépek elérhető a pénztárnál. Ha igen, akkor egyszerűen át a számológép oda-vissza Ellenajánlatok amíg egy kellemes ár eléréséig.

Tipp: Akkor vegye költségvetési utazás a következő szintre a tanulás a kínai szimbólumok az egyes számot. Nem csak a tanulás kínai szám – ez könnyebb, mint gondolná – segít, hogy olvassa el a jegyeket (pl ülés számok, autó számok, stb.), Akkor képes lesz arra, hogy megértsük a kínai árak jelek és árcédulák, hogy alacsonyabb, mint a Angol verzió.

Mi is pontosan a Laowai?

Kétségtelen, hogy egy szót hallani fogod gyakran, míg Kínában, külföldiek nevezik laowai (régi kívülálló).

Bár az idegenek, sőt pont, míg hív egy laowai az arcod , a kifejezés ritkán azt jelentette, hogy durva vagy becsmérlő. A kínai kormány már megpróbálta, hogy visszatartsa a szó használata a médiában és a mindennapi használat évekig nem sok sikerrel.